воскресенье, 16 октября 2011 г.

Сложные предлоги (время, причина, .....)


1. Предлоги, обозначающие причину:

à cause de
j’ai glissé sur le trottoir à cause du verglas – я поскользнулся на тротуаре по причине гололёда

grace à
il a réussi son examen grace à son exellente memoir – он сдал свой экзамен благодаря своей прекрасной памяти

en raison de
en raison d’un arrêt de travail, le trafic est interrompu sur certaines lignes du métro – из-за прекращения работы прервано движение на некоторых линиях метро

2. Предлоги, обозначающие место:

à coté de
ils habitent à coté de la gare – они живут рядом с вокзалом

près de
Предложный оборот près de во французском языке имеет несколько значений:

- значение места, очень близко расположенного в пространстве:
Le musée se trouve près de l'hôtel – отель находится рядом с вокзалом

Кроме значения места, предложный оборот près de имеет значение:

- очень близкого по времени действия:
je suis près de finir – я вот-вот закончу

- приблизительности:
il a près de 30 ans - ему примерно 30 лет

auprès de 
Этот сложный предлог чаще всего употребляется с одушевлёнными существительными и также имеет несколько значений:

- значение места:
l’enfant etait couché auprès de sa mère – ребёнок лежал рядом со своей матерью

- отношения между людьми (организациями и т.д.):
l’ambassadeur de la Russie auprès de la République française – посол России во Франции

- сравнение:
ce cervice n’est rien auprès de ce qu’il a fait pour moi – эта услуга ничто по сравнению с тем, что он сделал для меня

non loin de
Эта конструкция также обозначает местонахождение вблизи чего-либо:
non loin de la maison – недалеко от дома

en bas de
en bas de обозначает местонахождение внизу чего-либо:
être en bas de l'échelle – быть внизу социальной лестницы

en haut de
en haut de имеет противоположное значение сложному предлогу en bas de: en haut de la roue – быть наверху «колеса фортуны»

au-dessous de
Этот сложный французский предлог также имеет значение места и указывает:
- на местонахождение ниже чего-либо или под чем-нибудь:
je suis logé au-dessous de lui – я живу под ним

- на меньшее количество:
au-dessous de cent euros – менее 100 евро
au-dessous de trente ans – моложе 30-ти лет

- оборот au-dessous de может использоваться в переносном значении:
être au-dessous de tout – быть ни к чему не пригодным

au-dessus de
Предложная конструкция au-dessus de противоположна по значению обороту au-dessous de и указывает:
- на местонахождение выше чего-либо:
au-dessus des vieux volcans – над старыми вулканами

- на большее количество:
au-dessus de 100 euros – дороже 100 евро

- может использоваться в переносном значении:
être au-dessus de tout – пренебрегать приличиями

3. Предлоги, обозначающие время:

à partir de
Сложный предлог à partir de имеет такое же значение, как и предлог dès, но более нейтрален:
a partir de demain je commence à faire de la gymnastique – с завтрашнего дня я начинаю делать гимнастику

au bout de
Предложный оборот au bout de обозначает момент завершения действия во времени:
au bout de deux heures – по истечении 2-х часов

4. Предлоги, обозначающие способ действия или манеру:

a force de
a force de patience il a fini par resoudre ce problème – благодаря терпению он закончил решать задачу

à l’aide de
on a ouvert la porte fermée à l’aide d’un tournevis – закрытую дверь открыли при помощи отвёртки

à la place de
à la place d’un stylo je préférerais un crayon – вместо ручки я бы предпочёл карандаш

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Все комментарии читаю :)