Во французском языке существительные имеют два рода: мужской и женский. В современном языке женский род образуется путем прибавления в орфографии e немого к существительному мужского рода (un marchand – une marchande), причем происходят изменения как орфографического, так и фонетического порядка.
Особенности образования женского рода имен существительных:
Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является только артикль (un élève — une élève: ученик – ученица). В одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не меняет произношения (un ami — une amie: друг – подруга), в других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:
1) конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается (un étudiant — une étudiante)
2) носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного:
- un partisan — une partisane [ɑ̃ — an]
- un Africain — une Africaine [ɛ̃ — ɛn]
- un cousin — une cousine [ɛ̃ — in]
- un brun — une brune [œ̃ — yn]
В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:
| Окончание формы в мужском роде | Орфография изменения в женском роде | Примеры |
| -er, -ier [e] | -(i)ère [ɛ̃ːr] | un étranger — une étrangère un ouvrier — une ouvrière |
| -en, -ien -on, -ion | -nne гласный звук теряет носовой характер | un citoyen — une citoyenne un musicien — une musicienne un Breton — une Bretonne un lion — une lionne |
| гласная (a, o, e) +t | гласная +tte | un chat — une chatte un sot — une sotte le cadet — la cadette Ho: un avocat — une avocate un candidat — une candidate un idiot — une idiote |
| -el, -eau | -elle | Gabriel — Gabrielle un jumeau — une jumelle |
| -x | -se [z] | un époux — une épouse |
| -f, -p | -ve | un veuf — une veuve un loup — une louve |
| -e | -esse | un tigre — une tigresse un maître — une maîtresse un poète — une poétesse |
| -eur | -euse | un danseur — une danseuse un nageur — une nageuse |
| -teur | -trice | un directeur — une directrice un lecteur — une lectrice Hо: существительные от глаголов на -ter, a также от глагола mentir дают чередование –teur —> -teuse: porter — un porteur — une porteuse mentir — un menteur — une menteuse |
У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:
| un homme — une femme; | un père — une mère; |
| un oncle — une tante; | un mari — une femme; |
| un frère— une sœur; | un garçon — une fille; |
| un coq — une poule; | un bœuf — une vache; |
Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:
| un compagnon — une compagne | спутник — спутница |
| un copain — une copine | приятель — приятельница |
| un neveu — une nièce | племянник — племянница |
| un roi — une reine | король — королева |
| un tsar— une tsarine | царь — царица |
| un empereur — une impératrice | император — императрица |
| un favori — une favorite | фаворит — фаворитка |
| un serviteur — une servante | слуга — служанка |
| un gouverneur — une gouvernante | гувернер — гувернантка |
| un vieillard — une vieille | старик — старуха |
| un héros — une héroïne | герой — героиня |
| un speaker — une speakerine [spikœr — spikrin] | диктор — дикторша |
Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода:
| un auteur — автор | un écrivain — писатель |
| un littérateur — литератор | un peintre — художник |
| un sculpteur — скульптор | un architecte — архитектор |
| un compositeur — композитор | un savant — ученый |
| un ministre — министр | un diplomate — дипломат |
| un médecin — врач | un ingénieur — инженер |
| un professeur — преподаватель | un juge — судья |
| un guide — экскурсовод | un facteur — почтальон |
и некоторые другие.
Следует говорить:
Mme Durand est le professeur de ma fille. — Мадам Дюран — учительница моей дочери.
Sa mère est un sculpteur renommé. — Её мать — известный скульптор.
Sa mère est un sculpteur renommé. — Её мать — известный скульптор.
Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur; une femme peintre, etc.
Только в мужском роде употребляются также существительные:
un témoin — свидетель
un défenseur — защитник
un amateur — любитель
un possesseur — обладатель
un défenseur — защитник
un amateur — любитель
un possesseur — обладатель
и некоторые другие.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Все комментарии читаю :)