пятница, 2 сентября 2011 г.

Слова-связки

 1. Слова-связки для выражения хронологии

а) с временным значением
alors тогда, в то время désormais отныне, в дальнейшем, впредь
antérieurement ранее, прежде, в прошлом, до en même temps que в то же время, как
a posteriori апостериори ensuite затем, потом
après (quoi) после (чего) et puis и потом
a priori априори maintenant теперь
avant cela до этого par la suite впоследствии
avant toute chose прежде всего plus tard позже
bientôt скоро plus tôt раньше
d’abord сначала simultanément одновременно
dès l’instant où с момента, как tantôt … tantôt то …, то
 
б) с выражением определенной последовательности происходящего

начало
продолжение
au préalable предварительно à cela s’ajoute que к этому добавляется то, что
avant tout прежде всего au reste впрочем; что до остального
(et) d’abord (а) сначала aussi также
dans un premier temps сначала, в первое время autre aspect  de другая сторона …
en premier lieu в первую очередь de surcroît сверх того; кроме того
(tout) d’abord сначала deuxièmement во-вторых
pour commencer чтобы начать d’un autre côté с другой стороны
premièrement во-первых également также


et ce n’est pas tout и это не всё


il en va de même так же обстоит дело и с


il y a mieux encore больше того

конец par ailleurs кроме того, сверх того
en dernier lieu в последнюю очередь en outre кроме того, сверх того4 а также
enfin наконец ensuite затем, потом
d’une part … d’autre part с одной стороны, с другой стороны bien plus сверх того, кроме этого
pour terminer чтобы закончить de même к тому же


de plus к тому же


mieux (pire) encore еще лучше (хуже)


et puis и потом

2. Слова для логической связки

а) для выражения причины или доказательства
à cause de по причине, из-за eu égard à принимая во внимание; имея в виду
à défaut de за неимением faute de за неимением, за отсутствием; из-за
à force de в силу grâce à благодаря
ainsi так, таким образом non que … mais parce que не из-за …, но потому что
attendu que принимая во внимание parce que потому что
car так как par le fait que из-за того,что
c’est que дело в том,что puisque потому что
de ce fait поэтому, вследствие sous l’effet que под влиянием
en effet в самом деле, действительно sous pretexte que под претекстом, под предлогом
en raison de принимая во внимание, по причине vu que ввиду того, что…; так как
étant donné que учитывая, что

б) для выражения следствия или заключения
ainsi так, таким образом enfin наконец
alors тогда, в таком случае ; и поэтому; итак en résumé вкратце, в итоге, в общей сложности
assez … pour que достаточно, чтобы en somme в итоге, в общем; короче говоря
à ce point que до такой степени en sorte que так, что…, таким образом, что…, так,чтобы
au point que в такой степени, что; до того,что en un mot одним словом
aussi также finalement в конце концов
au total в общем par conséquent следовательно, стало быть; таким образом
bref короче par suite вследствие следовательно
ceci fait que из этого выходит, что partant следовательно, стало быть, значит
c’est ainsi que так, например pour cette raison по этой причине
c’est pourquoi вот поэтому pour conclure в заключение
de ce fait тем самым, в силу этого, вот почему, в связи с этим pour toutes ces raisons по всем этим причинам
dès lors с того времени, с тех пор si bien que так что
de sorte que так,что…, таким образом, что…, так, чтобы somme toute в итоге, короче говоря, в общем
donc итак, поэтому tellement que до такой степени,что
d’où отсюда tout bien considéré приняв всё во внимание
en conclusion в заключение ce qui précède indique que всё это указывает на то, что
en conséquence соответственно, следовательно tout compte faite учитывая всё
en définitive в конце концов, в конечном счете, в результате voilà pourquoi вот почему
в) для выражения ограничения (уступки)
à l’exception de за исключением il est vrai que правда, что
à tout le moins по меньшей мере malgré несмотря на
au demeurant впрочем, к тому же; в остальном же même si даже если
bien que хотя on doit bien admettre que допустим, что
ceci (cela) dit исходя из этого pour … que как бы ни
cependant однако, между тем quant à что касается
certes конечно, разумеется, безусловно quelque … que как бы ни
de toute manière в любом случае on notera que примем к сведению, что
du moins всё же, по меньшей мере quoi qu’il en soit как бы там ни было
encore que хотя toujours est-il всё же
en dépit de наперекор, вопреки, несмотря на tout au moins по крайней мере
en dépit du fait que вопреки факту, что sans без
en tout état de cause при всем состоянии вещей sans doute вероятно, наверное
excepté за исключением sauf кроме
hormis кроме, исключая, за исключением si … que как бы ни
г) для добавления
à cela s’ajoute que к этому добавляется de surcroît сверх того, кроме того
ajoutons que добавим, что du reste впрочем
aussi также en outre кроме того, сверх того
a fortiori тем более en particulier особенно, в частности
à plus forte raison тем более et même и даже
d’ailleurs впрочем mieux encore еще больше / лучше
dans cette optique с этой точки зрения par ailleurs сверх того, в то же время
d’autant plus que тем более, что (plus) particulièrement особенно
d’autre part с другой стороны (plus) précisément в частности
de manière (plus) générale по большей части, как правило voire даже
de même так же

de plus более того

 

 

 

Основная часть : согласие

согласие
D'une façon générale, je suis d'accord avec...parce que...Используется, если вы соглашаетесь с чьей-либо точкой зрения
Кто-либо склонен согласиться с..., потому что...
Il est naturel d'agréer à...parce que...Используется, если вы соглашаетесь с чьей-либо точкой зрения
Я понимаю его/ее точку зрения
Je peux le/la comprendre.Используется, если вы считаете чью-либо точку зрения имеющей место быть, но не можете полностью согласиться с ней.
Я полностью согласен, что...
Je suis entièrement d'accord que...Используется, если вы полностью согласны с чьей-либо точкой зрения
Я всецело поддерживаю мнение, что...
Je cautionne sans aucune réserve l'idée que...Используется, если вы полностью согласны с чьей-либо точкой зрения

Основная часть : несогласие

В ообще говоря, я не согласен с ..., потому что...
D'une façon générale, je ne suis pas d'accord avec...parce que...Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения
Кто-либо склонен не соглашаться с.., потому что...
Il est naturel de ne pas agréer à...Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения
Я понимаю эту точку зрения, но несогласен с ней
Je peux l'entendre, mais je ne suis pas entièrement d'accord avec son point de vue.Используется, если вы понимаете чью-либо точку зрения, но несогласны с ней
Я совершенно не соголасен с...
Je suis en désaccord avec le fait que...Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения
Я совершенно не разделяю идею, что...
Je suis fermement opposé à l'idée queИспользуется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения

Основная часть : Сравнение

и... подобны/различаются, если обратить внимание на...
...and...sont similaires/différents au regard de...Неформальный способ проводить сравнения и находить общее между двумя вещами
И наоборот, ... показывает...
En opposition avec..., ...montre...Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами
В отличие от...
..., en contraste avec... est/sont...Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами
... похоже на ..., если принять во внимание...
...est similaire à...en ce qui concerne...Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить сходство двух объектов
... и ... различаются в понимании ...
...et...diffèrent en termes de...Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить различие между двумя объектами
Первое...., второе, напрротив, ...
Le premier..., a contrario, le second...Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить сходство двух объектов
Одно из сходств/различий между ... и ... то, что...
Une des principales similarités/différences entre...et... est que...Используется при сравнении двух объектов или при утверждении, что они сходны
Одно из разлий между ... и ..., однако...
Une différence entre...et... est que...alors que...Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами, может быть началом длинного перечисления различий

Основная часть : Мнения

Я бы предположил, что...
Je dirais que...Используется, чтобы выразить свое мнение в случае, если вы в нем неполностью уверены
Мне кажется, что...
Il me semble que...Используется, чтобы выразить свое мнение в случае, если вы в нем неполностью уверены
Я считаю, что...
À mon sens...Используется, чтобы выразить собственное мнение
По моему мнению...
De mon point de vue...Используется, чтобы выразить собственное мнение
Я придерживаюсь мнения, что...
Je suis de l'opinion que...Используется, чтобы выразить собственное мнение
Я думаю, что существуют различные причины этого. Во-первых..., во-вторых...
Je crois qu'il y a plusieurs raisons. Premièrement, ...Deuxièmement...Используется для перечисления боольшого количества причин чего-либо
Я полагаю, что...
Ma croyance est que...parce que...Используется, чтобы выразить собственное мнение в случае, если вы уверены в своей правоте, и для аргументации своей точки зрения

Основная часть : Слова-связки

А теперь давайте проанализируем/вернемся к.../рассмотрим...
Analysons/tournons-nous vers/examinons...Используется, для того чтобы сменить тему и перейти к следующему параграфу
Неясно,что... Я прошу вас обратить внимание на...
Il est désormais clair que... . Portons notre attention sur...Используется, для того чтобы сменить тему и перейти к следующему параграфу
Нельзя не заметить, что ...
De plus, on ne peut pas ignorer cet argument: ...Используется при дополнении важной информации к уже развитому аргументу
Согласен.., но...
De l'avis général..., mais...Используется в ответе на аргументы собеседника, если вы хотите обратить его внимание на вашу точку зрения
Действительно..., и все же ... остается фактом
Il est vrai que..., pourtant il demeure que...Используется в ответе на аргументы собеседника, если вы хотите обратить его внимание на вашу точку зрения
Согласен,... , и тем неменее
Il va de soi que..., cependant...Используется, если вы допускаете правильность аргумента собеседника, но хотите обратить его внимание на вашу точку зрения
Напротив,...
Au contraire, ...Используется при исправлении ошибочной точки зрения после того, как она была высказана
С одной стороны
D'un coté...Ипользуется, чтобы выразить один из пунктов вашего аргумента
С другой стороны...
D'un autre côté...Ипользуется для иллюстрации другой стороны вашего аргумента. Всегда используется после "С одной стороны..."
Несмотря на
En dépit de...Используется при выдвежении аргумента, который расходится с общепринятыми мнением или представлениями
Хотя...
En dépit du fait que...Используется при выдвежении аргумента, который расходится с общепринятыми мнением или представлениями
Говоря научным языком...
Scientifiquement/historiquement parlant...Используется при ссылке на науку или исторические события
Между прочим...
À propos...Используется в случае, когда дополнительным пунктом является привлечение внимания к тому, что может быть основой вашего анализа
Более того...
En outre...Используется при дальнейшем развитии мысли

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Все комментарии читаю :)