1. Слова-связки для выражения хронологии
а) с временным значением
alors | тогда, в то время | désormais | отныне, в дальнейшем, впредь |
antérieurement | ранее, прежде, в прошлом, до | en même temps que | в то же время, как |
a posteriori | апостериори | ensuite | затем, потом |
après (quoi) | после (чего) | et puis | и потом |
a priori | априори | maintenant | теперь |
avant cela | до этого | par la suite | впоследствии |
avant toute chose | прежде всего | plus tard | позже |
bientôt | скоро | plus tôt | раньше |
d’abord | сначала | simultanément | одновременно |
dès l’instant où | с момента, как | tantôt … tantôt | то …, то |
б) с выражением определенной последовательности происходящего
начало | продолжение | ||
au préalable | предварительно | à cela s’ajoute que | к этому добавляется то, что |
avant tout | прежде всего | au reste | впрочем; что до остального |
(et) d’abord | (а) сначала | aussi | также |
dans un premier temps | сначала, в первое время | autre aspect de | другая сторона … |
en premier lieu | в первую очередь | de surcroît | сверх того; кроме того |
(tout) d’abord | сначала | deuxièmement | во-вторых |
pour commencer | чтобы начать | d’un autre côté | с другой стороны |
premièrement | во-первых | également | также |
et ce n’est pas tout | и это не всё | ||
il en va de même | так же обстоит дело и с | ||
il y a mieux encore | больше того | ||
конец | par ailleurs | кроме того, сверх того | |
en dernier lieu | в последнюю очередь | en outre | кроме того, сверх того4 а также |
enfin | наконец | ensuite | затем, потом |
d’une part … d’autre part | с одной стороны, с другой стороны | bien plus | сверх того, кроме этого |
pour terminer | чтобы закончить | de même | к тому же |
de plus | к тому же | ||
mieux (pire) encore | еще лучше (хуже) | ||
et puis | и потом |
2. Слова для логической связки
а) для выражения причины или доказательства
à cause de | по причине, из-за | eu égard à | принимая во внимание; имея в виду |
à défaut de | за неимением | faute de | за неимением, за отсутствием; из-за |
à force de | в силу | grâce à | благодаря |
ainsi | так, таким образом | non que … mais parce que | не из-за …, но потому что |
attendu que | принимая во внимание | parce que | потому что |
car | так как | par le fait que | из-за того,что |
c’est que | дело в том,что | puisque | потому что |
de ce fait | поэтому, вследствие | sous l’effet que | под влиянием |
en effet | в самом деле, действительно | sous pretexte que | под претекстом, под предлогом |
en raison de | принимая во внимание, по причине | vu que | ввиду того, что…; так как |
étant donné que | учитывая, что |
б) для выражения следствия или заключения
ainsi | так, таким образом | enfin | наконец |
alors | тогда, в таком случае ; и поэтому; итак | en résumé | вкратце, в итоге, в общей сложности |
assez … pour que | достаточно, чтобы | en somme | в итоге, в общем; короче говоря |
à ce point que | до такой степени | en sorte que | так, что…, таким образом, что…, так,чтобы |
au point que | в такой степени, что; до того,что | en un mot | одним словом |
aussi | также | finalement | в конце концов |
au total | в общем | par conséquent | следовательно, стало быть; таким образом |
bref | короче | par suite | вследствие следовательно |
ceci fait que | из этого выходит, что | partant | следовательно, стало быть, значит |
c’est ainsi que | так, например | pour cette raison | по этой причине |
c’est pourquoi | вот поэтому | pour conclure | в заключение |
de ce fait | тем самым, в силу этого, вот почему, в связи с этим | pour toutes ces raisons | по всем этим причинам |
dès lors | с того времени, с тех пор | si bien que | так что |
de sorte que | так,что…, таким образом, что…, так, чтобы | somme toute | в итоге, короче говоря, в общем |
donc | итак, поэтому | tellement que | до такой степени,что |
d’où | отсюда | tout bien considéré | приняв всё во внимание |
en conclusion | в заключение | ce qui précède indique que | всё это указывает на то, что |
en conséquence | соответственно, следовательно | tout compte faite | учитывая всё |
en définitive | в конце концов, в конечном счете, в результате | voilà pourquoi | вот почему |
в) для выражения ограничения (уступки)
à l’exception de | за исключением | il est vrai que | правда, что |
à tout le moins | по меньшей мере | malgré | несмотря на |
au demeurant | впрочем, к тому же; в остальном же | même si | даже если |
bien que | хотя | on doit bien admettre que | допустим, что |
ceci (cela) dit | исходя из этого | pour … que | как бы ни |
cependant | однако, между тем | quant à | что касается |
certes | конечно, разумеется, безусловно | quelque … que | как бы ни |
de toute manière | в любом случае | on notera que | примем к сведению, что |
du moins | всё же, по меньшей мере | quoi qu’il en soit | как бы там ни было |
encore que | хотя | toujours est-il | всё же |
en dépit de | наперекор, вопреки, несмотря на | tout au moins | по крайней мере |
en dépit du fait que | вопреки факту, что | sans | без |
en tout état de cause | при всем состоянии вещей | sans doute | вероятно, наверное |
excepté | за исключением | sauf | кроме |
hormis | кроме, исключая, за исключением | si … que | как бы ни |
г) для добавления
à cela s’ajoute que | к этому добавляется | de surcroît | сверх того, кроме того |
ajoutons que | добавим, что | du reste | впрочем |
aussi | также | en outre | кроме того, сверх того |
a fortiori | тем более | en particulier | особенно, в частности |
à plus forte raison | тем более | et même | и даже |
d’ailleurs | впрочем | mieux encore | еще больше / лучше |
dans cette optique | с этой точки зрения | par ailleurs | сверх того, в то же время |
d’autant plus que | тем более, что | (plus) particulièrement | особенно |
d’autre part | с другой стороны | (plus) précisément | в частности |
de manière (plus) générale | по большей части, как правило | voire | даже |
de même | так же | ||
de plus | более того |
Основная часть : согласие
согласие
| D'une façon générale, je suis d'accord avec...parce que... | Используется, если вы соглашаетесь с чьей-либо точкой зрения |
Кто-либо склонен согласиться с..., потому что...
| Il est naturel d'agréer à...parce que... | Используется, если вы соглашаетесь с чьей-либо точкой зрения |
Я понимаю его/ее точку зрения
| Je peux le/la comprendre. | Используется, если вы считаете чью-либо точку зрения имеющей место быть, но не можете полностью согласиться с ней. |
Я полностью согласен, что...
| Je suis entièrement d'accord que... | Используется, если вы полностью согласны с чьей-либо точкой зрения |
Я всецело поддерживаю мнение, что...
| Je cautionne sans aucune réserve l'idée que... | Используется, если вы полностью согласны с чьей-либо точкой зрения |
Основная часть : несогласие
В ообще говоря, я не согласен с ..., потому что...
| D'une façon générale, je ne suis pas d'accord avec...parce que... | Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения |
Кто-либо склонен не соглашаться с.., потому что...
| Il est naturel de ne pas agréer à... | Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения |
Я понимаю эту точку зрения, но несогласен с ней
| Je peux l'entendre, mais je ne suis pas entièrement d'accord avec son point de vue. | Используется, если вы понимаете чью-либо точку зрения, но несогласны с ней |
Я совершенно не соголасен с...
| Je suis en désaccord avec le fait que... | Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения |
Я совершенно не разделяю идею, что...
| Je suis fermement opposé à l'idée que | Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения |
Основная часть : Сравнение
и... подобны/различаются, если обратить внимание на...
| ...and...sont similaires/différents au regard de... | Неформальный способ проводить сравнения и находить общее между двумя вещами |
И наоборот, ... показывает...
| En opposition avec..., ...montre... | Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами |
В отличие от...
| ..., en contraste avec... est/sont... | Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами |
... похоже на ..., если принять во внимание...
| ...est similaire à...en ce qui concerne... | Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить сходство двух объектов |
... и ... различаются в понимании ...
| ...et...diffèrent en termes de... | Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить различие между двумя объектами |
Первое...., второе, напрротив, ...
| Le premier..., a contrario, le second... | Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить сходство двух объектов |
Одно из сходств/различий между ... и ... то, что...
| Une des principales similarités/différences entre...et... est que... | Используется при сравнении двух объектов или при утверждении, что они сходны |
Одно из разлий между ... и ..., однако...
| Une différence entre...et... est que...alors que... | Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами, может быть началом длинного перечисления различий |
Основная часть : Мнения
Я бы предположил, что...
| Je dirais que... | Используется, чтобы выразить свое мнение в случае, если вы в нем неполностью уверены |
Мне кажется, что...
| Il me semble que... | Используется, чтобы выразить свое мнение в случае, если вы в нем неполностью уверены |
Я считаю, что...
| À mon sens... | Используется, чтобы выразить собственное мнение |
По моему мнению...
| De mon point de vue... | Используется, чтобы выразить собственное мнение |
Я придерживаюсь мнения, что...
| Je suis de l'opinion que... | Используется, чтобы выразить собственное мнение |
Я думаю, что существуют различные причины этого. Во-первых..., во-вторых...
| Je crois qu'il y a plusieurs raisons. Premièrement, ...Deuxièmement... | Используется для перечисления боольшого количества причин чего-либо |
Я полагаю, что...
| Ma croyance est que...parce que... | Используется, чтобы выразить собственное мнение в случае, если вы уверены в своей правоте, и для аргументации своей точки зрения |
Основная часть : Слова-связки
А теперь давайте проанализируем/вернемся к.../рассмотрим...
| Analysons/tournons-nous vers/examinons... | Используется, для того чтобы сменить тему и перейти к следующему параграфу |
Неясно,что... Я прошу вас обратить внимание на...
| Il est désormais clair que... . Portons notre attention sur... | Используется, для того чтобы сменить тему и перейти к следующему параграфу |
Нельзя не заметить, что ...
| De plus, on ne peut pas ignorer cet argument: ... | Используется при дополнении важной информации к уже развитому аргументу |
Согласен.., но...
| De l'avis général..., mais... | Используется в ответе на аргументы собеседника, если вы хотите обратить его внимание на вашу точку зрения |
Действительно..., и все же ... остается фактом
| Il est vrai que..., pourtant il demeure que... | Используется в ответе на аргументы собеседника, если вы хотите обратить его внимание на вашу точку зрения |
Согласен,... , и тем неменее
| Il va de soi que..., cependant... | Используется, если вы допускаете правильность аргумента собеседника, но хотите обратить его внимание на вашу точку зрения |
Напротив,...
| Au contraire, ... | Используется при исправлении ошибочной точки зрения после того, как она была высказана |
С одной стороны
| D'un coté... | Ипользуется, чтобы выразить один из пунктов вашего аргумента |
С другой стороны...
| D'un autre côté... | Ипользуется для иллюстрации другой стороны вашего аргумента. Всегда используется после "С одной стороны..." |
Несмотря на
| En dépit de... | Используется при выдвежении аргумента, который расходится с общепринятыми мнением или представлениями |
Хотя...
| En dépit du fait que... | Используется при выдвежении аргумента, который расходится с общепринятыми мнением или представлениями |
Говоря научным языком...
| Scientifiquement/historiquement parlant... | Используется при ссылке на науку или исторические события |
Между прочим...
| À propos... | Используется в случае, когда дополнительным пунктом является привлечение внимания к тому, что может быть основой вашего анализа |
Более того...
| En outre... | Используется при дальнейшем развитии мысли |
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Все комментарии читаю :)